Pśistupnje se płaśece pšawidła dolnoserbskeje ortografije a interpunkcije. Wuchadnišćowy tekst su wótpowědne knigły Manfreda Starosty w drugem nakłaźe z lěta 1982¹. Změny, ako bazěruju na nowych póstajenjach Dolnoserbskeje rěcneje komisije, su se wót sobuźěłaśerjow Serbskego instituta do teksta zaźěłali. Z kliknjenim na »woglědaś se pśeměnjenja« jo móžno, se dane stawizny změnow pokazaś daś. Dokradnjejše informacije wó wobźěłowanju teksta namakajośo w informacijach.
¹ Starosta, Manfred, Niedersorbische Orthographie und Interpunktion. Regeln. (2., bearbeitete Auflage). Domowina-Verlag: Bautzen/Budyšyn, 1982.
- Dolnoserbska ortografija a interpunkcija. Pšawidła
- 2. Pšawidła interpunkcije
- 2.8. Lažeca smužka
- 2.8.2. Lažeca smužka w zwisku z drugimi interpunkciskimi znamuškami
2.8.2.1.Lažeca smužka a koma
361
Ein Komma wird lediglich hinter den zweiten Gedankenstrich gesetzt, wenn es auch ohne Einschaltung stehen müßte.
Beispiel:
Wóni su na kněske na bon chójźili – tak wuknjomy to ze stawiznow –, a kněžk njejo jim razka klěba dosć dał.
(Ohne Einschaltung: Wóni su na kněske na bon chójźili, a kněžk njejo jim razka klěba dosć dał.)
Aber: Wy se źiwaśo – tak pišośo – a sćo kradu rozgórjone.
(Ohne Einschaltung: Wy se źiwaśo a sćo kradu rozgórjone.)
- slědny kapitel: 2.8.2. Lažeca smužka w zwisku z drugimi interpunkciskimi znamuškami
- pśiducny kapitel: 2.8.2.2. Lažeca smužka a wuwołak abo pšašak