Es werden die gültigen Regelungen zur niedersorbischen/wendischen Orthografie und Interpunktion zugänglich gemacht. Als Ausgangstext dient die entsprechende Publikation von Manfred Starosta in zweiter Auflage aus dem Jahr 1982. Änderungen, die auf neuen Bestimmungen der Niedersorbischen/Wendischen Sprachkommission basieren, wurden von den Mitarbeitern des Sorbischen Instituts in den Text eingearbeitet. Durch einen Mausklick auf »Änderungen verfolgen« kann man sich die jeweilige Änderungsgeschichte anzeigen lassen. Ausführliche Informationen zur Bearbeitung des Texts finden Sie in den Informationen.
¹ Starosta, Manfred, Niedersorbische Orthographie und Interpunktion. Regeln. (2., bearbeitete Auflage). Domowina-Verlag: Bautzen/Budyšyn, 1982.
- Niedersorbische Orthographie und Interpunktion. Regeln
- 1. Zur Rechtschreibung
- 1.6. Schreibung der Fremdwörter
- 1.6.3. Grundsätze der sorabisierten Schreibweise von Fremdwörtern
1.6.3.2.Vokale und Vokalgruppen
209
Der Vokal a bleibt unverändert.
Beispiele:
akademija, aparat, dama
210
Die Vokalgruppe ai
– bleibt inmitten eines Wortes unverändert, wenn ai gesprochen wird
Beispiel:
detail
– wird am Wortende mit aj wiedergegeben
Beispiel:
Altaj (auch in Ableitungen wie altajski)
– wird entsprechend der Aussprache mit e wiedergegeben
Beispiele:
drenaža, renesansa, sezona, trening
– wird vor -ll entsprechend der Aussprache mit a wiedergegeben.
Beispiele:
bataljon, emalja, medalja
211
Die Vokalgruppe au
– wird entsprechend der Aussprache mit aw wiedergegeben
Beispiele:
awto, kosmonawt, sawna
– wird entsprechend der Aussprache mit o wiedergegeben (besonders in französischen Wörtern).
Beispiel:
šoseja
212
Der Vokal ä wird mit e wiedergegeben.
Beispiele:
eter, prezident, reprezentatiwny
213
Der Vokal e
– bleibt entsprechend der Aussprache unverändert
Beispiele:
demokratiski, dentist, teoretiski, termometer
[Änderungen verfolgen]
– bleibt im Nominativ Singular unverändert und fällt in den weiteren Fällen der Deklination und vor Suffixen aus (stummes -e in französischen Wörtern) [Regeländerung]
– Stummes e wird im Nominativ Singular beibehalten. In den weiteren Fällen der Deklination und vor Suffixen ist das e fakultativ. Wo ein Fremdwort schwer erkennbar ist, wird die Schreibung mit e empfohlen. [verabschiedet 2012-03-28; Regeländerung, vorher fiel das stumme -e- in der Deklination obligatorisch aus]
Beispiele:
ampere – amper(e)a – z amper(e)om – amper(e)owy
byte – byt(e)a – z byt(e)om – byt(e)owy
repertoire – repertoir(e)a – z repertoir(e)om – repertoir(e)owy
[Änderungen verfolgen]
tembre – tembra [Ist kein Beispiel für stummes »e«. DNW: timbre]
– wird am Wortende (gleichfalls wie -é und -ee) mit -ej wiedergegeben
Beispiele:
atašej, dublej, komunikej, romej, warietej, želej
– wird vor n und m in französischen Wörtern, in denen das e als nasales a gesprochen wird, mit a wiedergegeben.
Beispiele:
anketa, ansambel, žandarm, žanr
Aber: dentist – entsprechend der Aussprache
215
[Änderungen verfolgen]
Die Vokalgruppe eau wird mit ow wiedergegeben. [Regelpräzisierung]
Substantiwy cuzego póchada, ako kóńce w pismje na -eau, a w kótarychž se toś ta kupka pismikow w serbšćinje wugranja ako [ow], wóstanu w tendency njedeklinabelne. Zeserbšćenje pó mustrje niveau → niwow jo móžne. [verabschiedet 2012-12-11; Regelpräzisierung]
Beispiele:
portemanteau (indekl.)
rondeau (indekl.)
rouleau (indekl.)
plateau (indekl.) // platow
[Änderungen verfolgen]
niwow, platow
Merke: Die Gruppe -eau in grundsätzlich indeklinablen Wörtern wird nicht adaptiert. [verabschiedet 2012-12-11]
Beispiele:
chapeau (indekl., im Sinne von „Hut ab!“)
eau (de cologne, javel, toilette usw.; indekl.)
Za swójske mjenja na -eau pśirownuj N10.
216
Die Vokalgruppe eu
– bleibt unverändert (Zur Schreibung flektierter Formen auf -eu auslautender Wörter vgl. N1)
Beispiele:
Europa, pneumatika, reuma
– wird am Wortende vor -r oder -za mit e wiedergegeben.
Beispiele:
domter, domteza, frizer, frizeza, komander, režiser
217
Der Vokal i bleibt auch am Wortende unverändert. (Zur Schreibung flektierter Formen auf -i auslautender Wörter vgl. N1.)
Beispiele:
cirkus, simulěrowaś, wezir, kali, talmi
[Änderungen verfolgen]
Merke: In Lehnwörtern wird i mit ij wiedergegeben, wie z. B. julij, junij. [Regeländerung, Ersetzung durch feste Liste von Wörtern auf »-ij«.]
Merke: Die Wörter julij, junij, gawdij, kulrabij und gumij werden durch ij-Schreibung integriert. [verabschiedet 2012-03-28; Regeländerung, Ersetzung durch feste Liste von Wörtern auf »-ij«.]
218
Die Vokalgruppe ia bleibt unverändert.
Beispiele:
biliarda, liniatura, miliarda
N3
[verabschiedet 2012-03-28; spezifische Regelung, die § 218 vervollständigt]
Polnische Ortsnamen auf -bia, -dia, -fia, -lia, -mia, -nia, -pia, -ria, -wia werden sorabisiert, indem -i- durch -j- ersetzt wird.
Beispiele:
Jastrzębja
Arkadja
Zofja
Jeglja
Łomja
Gdynja
Słupja
Aleksandrja
Żurawja
219
Die Vokalgruppe ie
[Änderungen verfolgen]
– bleibt inmitten eines Wortes unverändert [Regeländerung]
[Änderungen verfolgen]
Beispiele:
[Änderungen verfolgen]
bariera, fiesta, premiera, serwieta, siesta, warietej [Regeländerung]
– wird in der Wortmitte bei orthographischer Sorabisierung zu je geändert, wenn es wie je ausgesprochen wird. [verabschiedet 2012-03-28]
Beispiele:
barjera
bonbonjera
garderobjera
karjera
premjera
serwjeta
In den Wörtern fiesta, siesta, warietej, warieteta, warietetnosć wird ie zweisilbig ausgesprochen und deshalb mit ie geschrieben.
– wird am Wortende eines femininen Substantivs mit ija wiedergegeben
Beispiele:
demokratija, poezija, urologija
– bleibt am Wortende unverändert, wenn das Wort orthographisch nicht integriert wird. (Zur Schreibung flektierter Formen solcher Wörter siehe N1.) [verabschiedet 2012-03-28]
Beispiele:
groupie
teenie
– wird am Wortende eines maskulinen Substantivs mit ij wiedergegeben, wenn das Wort orthografisch völlig integriert wird (vgl. N1). [verabschiedet 2012-03-28; geregelt durch N1]
Beispiel:
ženij
– wird vor r am Wortende und in den Verben auf -ěrowaś mit ě wiedergegeben.
Beispiele:
brigaděr, maněra, oficěr, turněr, wizěr, aděrowaś, maršěrowaś, stagněrowaś
220
Die Vokalgruppe ieu wird vor r am Wortende mit je wiedergegeben.
Beispiel:
inženjer
221
Die Vokalgruppe io
– bleibt inmitten eines Wortes unverändert
Beispiele:
bilion, maniok, milion
[Änderungen verfolgen]
– wird am Wortende mit ijo wiedergegeben. [geregelt in N2]
[Änderungen verfolgen]
Beispiel:
[Änderungen verfolgen]
radijo
– Zur Schreibung von auslautendem -io vgl. N2
N2
[verabschiedet 2010-10-02; Präzisierung von §221, Anstrich 2 und Ausweitung der Gruppe -io auf -eo und -yo]
Die Vokalgruppen -io, -eo, -yo im Auslautz
Wenn ein Substantiv im Nominativ Singular auf i, e, y vor -o endet, wird in allen Formen vor der Endung der Buchstabe -j- eingeschoben (so wie bereits jetzt bei radijo, studijo). Die Verwendung indeklinabler Formen ohne -j- ist trotzdem möglich. Wörter, die nicht dekliniert werden können, werden nicht adaptiert.
Beispiele:
radijo
studijo
embrijo, embrija, embrijom // embryo (indekl.)
rodejo, rodeja, rodejom // rodeo (indekl.)
aber:
ratio (indekl.)
folio (indekl.)
Ableitungen werden nur von deklinablen, sorabisierten Formen gebildet: rodejowy, embrijologija.
Ausnahmen sind indeklinable Kurzwörter vom Typ bio, trio, geo, deo, die stets ohne -j- geschrieben werden.
Zu weiteren Ausnahmen vgl. 198.
222
Der Vokal o bleibt unverändert.
Beispiele:
akord, fasona, proces
223
Die Vokalgruppe oi
– bleibt entsprechend ihrer Aussprache unverändert
Beispiele:
broiler, loipa
– bleibt vor n in französischen Wörtern unverändert
Beispiel:
pointa
– wird entsprechend ihrer Aussprache (in französischen Wörtern) mit oa wiedergegeben
Beispiel:
toaleta
Merke: Mit oa wird gleichfalls die Vokalgruppe eoi im Wort buržoazija wiedergegeben.
– wird am Wortende mit oj wiedergegeben.
Beispiel:
konwoj
224
Die Vokalgruppe ou wird mit u wiedergegeben.
Beispiele:
limuzina, pirueta, silueta, turist, uwertěra
Vergleiche aber N5
225
Der Vokal ö
– wird mit e wiedergegeben
Beispiele:
ekonomija, federacija
– wird im Suffix -ös mit o wiedergegeben.
Beispiele:
porozny, preciozny, skandalozny
226
Der Vokal u
– bleibt unverändert
Beispiele:
cirkus, indiwiduum, konstruěrowaś, linguistika, simultany, suita, uniwersita
– wird nach dem Vokal a mit w wiedergegeben
Beispiele:
awto, fawna, sawna
– wird vor i am Wortende mit w wiedergegeben.
Beispiel:
etwij
Vergleiche aber N5
227
Der Vokal ü
– wird mit i wiedergegeben
Beispiele:
kostim, meni, parfim
– wird vor r mit ě wiedergegeben.
Beispiele:
běrow, konfitěra, manikěra
Aber: lektura – weil u gesprochen wird
N4
[verabschiedet 2010-10-02; bisher nicht geregelt]
Substantive auf -oa, -ua, -uo
Bei Substantiven fremder Herkunft, die auf -oa, -ua, -uo enden, wird in der Deklination vor der Endung der Buchstabe -w- eingeschoben. Der Buchstabe -w- wird auch in Ableitungen vor einem niedersorbischen, vokalisch anlautenden Suffix eingeschoben.
Nicht adaptierte Formen ohne -w- sind indeklinabel.
Beispiele:
oboa (indekl.) || obowa, obowy, obowowy
statua (indekl.) || statuwa, statuwy, statuwowy
Ausnahmen sind Kurzwörter vom Typ boa, duo. Sie werden stets ohne -w- geschrieben.
- voriges Kapitel: 1.6.3.1. Doppelkonsonanten
- folgendes Kapitel: 1.6.3.3. Konsonanten und Konsonantengruppen